Indonesiska
| | Grundkursansvarig | |
| E-post: Mason Hoadley |
Telefon: 046-222 47 77 |
Telefontider: Tisdagar 08-10
|
Kursutbud
| Kod | Benämning |
|---|
| IND011 | Indonesiska allmän kurs (1-20) Kursen har upphört |
| IND021 | Indonesiska allmän kurs (21-40) Kursen har upphört |
| IND031 | Indonesiska allmän kurs (41-60) Kursen har upphört |
| IND041 | Indonesiska allmän kurs (61-80) Kursen har upphört |
| IND051 | Indonesiska allmän kurs (81-100) Kursen har upphört |
| IND401 | Indonesiska fördjupningskurs i muntlig språkfärdighet Kursen har upphört |
Om ämnet
Bahasa Indonesia har utvecklats från malajiska, eller Bahasa
Melayu. Malajiska hör till den malajo-polynesiska språkfamiljen,
som är en av världens mest utspridda. Malajo-polynesiska språk
finns från Hawaii i öster till Nya Zeeland i söder,
genom Sydöstasien i norr - både i övärlden och
på kontinenten - till Madagaskar i väster. Urkunder på
malajiska, skrivna med nordindisk skrift, är kända från
800-talet. Mer vanligt är dock urkunder skrivna med arabisk
skrift, s. k. jawi. De mest kända är de klassiska malajiska
texterna från höjdpunkten av den äldre malajiska kulturen
åren 1500-1800. Geografiskt huvudområde för denna kultur
var västra delen av Malackahalvön. Under de senaste århundradena
har en förenklad form av malajiska, Pasar Malay eller "Market
Malay", använts i handeln och som språk mellan de dåvarande
europeiska kolonisatörerna och lokalbefolkningen. Indonesiska,
eller Bahasa Indonesia, är det officiella språket i republiken
Indonesien. I flera avseenden kan Bahasa Indonesia ses som ett av de
mer lyckade försöken att skapa ett nationellt språk
och få detta att omfattas av alla. Bahasa Indonesia är ett
på konstlad väg skapat språk. Det har utvecklats
från Pasar Malay genom att grammatiska former byggts ut och utländska
lånord tagits in från sanskrit, engelska etc.
Skapandet av Bahasa Indonesia var en del av den process, som åsyftade
att få till stånd en nationell indonesisk identitet; i landet
talades hundratals språk, såsom javanesiska, sundanesiska,
maduresiska, balinesiska m fl. Ett uttryck för hur framgångsrik
denna politik varit är att några decennier efter indonesiens
självständighet 1949 var Bahasa Indonesia inte endast det
officiella språket, utan också det enda landsomfattande
språket.
Bahasa Indonesia har även ersatt de lokala språken i skönlitteraturen,
vilket är än mer imponerande då man betänker att
omkring 65 miljoner människor i Indonesien har javanesiska som
modersmål. Till skillnad från många utvecklingsländer
i Tredje Världen har språket sålunda varit en sammanhållande
faktor i Indonesien. Språkstandardiseringen har flera praktiska
fördelar både för resenärer i landet och för
dem som är intresserade av kultur och samhälle. Tidskrifter,
tidningar, böcker etc. är på Bahasa Indonesia, likaså
radio och TV-program. Dock kan man konfronteras med situationer där
kännedom om lokala språk krävs, exempelvis på
wayang-föreställningar på centrala Java. Detta är
dock mer ovanligt. De skriftkunniga i Indonesien - vilka beräknas
utgöra 70% av befolkningen - talar Bahasa Indonesia. För den
som är intresserad av det moderna Indonesien betyder detta att
texter, tekniska tidskrifter, forskningsrapporter etc. från landet
i sin helhet är skrivna på Bahasa Indonesia. Så är
även fallet med den vetenskapliga debatten.
Undervisningsmaterial vid högskolor och universitet, från
Sumatra i väster till Nya Guinea i öster, är naturligtvis
på Bahasa Indonesia. Den nära släktskapen mellan Bahasa
Melayu och Bahasa Indonesia betyder att studier av den indonesiska övärldens
litteratur blir särskilt rik. Vad gäller den äldre litteraturen
(Bahasa Melayu) är den djupt influerad av indisk litteratur och
kultur. Dessutom har den mottagit impulser från den islamiska
världen rörande skrift, lånord och uttryckssätt.
Den moderna litteraturen på malajiska och indonesiska är
såväl traditionell som påverkad av modern litterär
europeisk form. Till sitt innehåll återspeglar den den sorg
och glädje de malajiska och indonesiska folken erfor, då
de sökt utveckla sina länder från att ha varit en del
av den europeiska kolonialvärlden till moderna självständiga
samhällen.
På grund av de två språkens närmast identiska
grund kommer de att särskiljas i undervisningen först på
ett avancerat stadium. Kursen om totalt 40 poäng ger de studerande
tillfälle att förhållandevis väl bemästra
språket vad gäller grundläggande grammatiska kunskaper.
Kursen bör också ge en tillräcklig grund för att
eleverna skall kunna fortsätta på egen hand med läsning
av Bahasa Indonesia. Fastän kursen avser att ge en stabil utbildning
i muntlig språkfärdighet, behövs en tids vistelse i
landet om språket skall bli praktiskt användbart.
|